<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Gloria Copeland &#187; children</title>
	<atom:link href="http://www.gloria-copeland.org/tag/children/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gloria-copeland.org</link>
	<description>Praying for Christians to Walk in the Fullness of God&#039;s Blessing</description>
	<lastBuildDate>Fri, 14 Oct 2011 16:37:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Gloria Copeland &#8212; Children Grow In Obedience</title>
		<link>http://www.gloria-copeland.org/2009/12/09/gloria-copeland-children-grow-in-obedience/</link>
		<comments>http://www.gloria-copeland.org/2009/12/09/gloria-copeland-children-grow-in-obedience/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 00:01:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gloria Copeland]]></category>
		<category><![CDATA[Kenneth Copeland Ministries]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[companion]]></category>
		<category><![CDATA[Obedience]]></category>
		<category><![CDATA[shame]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gloria-copeland.org/?p=191</guid>
		<description><![CDATA[Proverbs 28:7 KJV—Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. NKJV—Whoever keeps the law is a discerning son, but a companion of gluttons shames his father. NIV—He who keeps the law is a discerning son, but a companion of gluttons disgraces his father. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://gloria-copeland.org/wp-content/uploads/2009/06/gloria-copeland_21-229x300.jpg" alt="Gloria Copeland" title="Gloria Copeland" width="229" height="300" class="alignnone size-medium wp-image-80" /></p>
<p><strong>Proverbs 28:7</strong><br />
KJV—Whoso keepeth the law is a wise<br />
son: but he that is a companion of riotous<br />
men shameth his father.</p>
<p>NKJV—Whoever keeps the law is a discerning<br />
son, but a companion of gluttons<br />
shames his father.</p>
<p>NIV—He who keeps the law is a discerning<br />
son, but a companion of gluttons<br />
disgraces his father.</p>
<p>Amp—Whoever keeps the law [of God and<br />
man] is a wise son, but he who is a companion<br />
of gluttons and the carousing, self-indulgent<br />
and extravagant shames his father.</p>
<p><strong>Matthew 18:10</strong><br />
KJV—Take heed that ye despise not one<br />
of these little ones; for I say unto you, that<br />
in heaven their angels do always behold<br />
the face of my Father which is in heaven.</p>
<p>NIV—See that you do not look down on<br />
one of these little ones. For I tell you that<br />
their angels in heaven always see the face<br />
of my Father in heaven.</p>
<p>Amp—Beware that you do not despise<br />
or feel scornful toward or think little of<br />
one of these little ones, for I tell you that<br />
in heaven their angels always are in the<br />
presence of and look upon the face of My<br />
Father Who is in heaven.</p>
<p><strong>Luke 2:40</strong><br />
NKJV—And the Child grew and became<br />
strong in spirit, filled with wisdom; and<br />
the grace of God was upon Him.</p>
<p>NIV—And the child grew and became<br />
strong; he was filled with wisdom, and the<br />
grace of God was upon him.</p>
<p>Amp—And the Child grew and became<br />
strong in spirit, filled with wisdom, and<br />
the grace (favor and spiritual blessing) of<br />
God was upon Him.</p>
<p><strong>Ephesians 6:1-3</strong><br />
KJV—Children, obey your parents in the<br />
Lord: for this is right. Honour thy father<br />
and mother; which is the first commandment<br />
with promise; that it may be well<br />
with thee, and thou mayest live long on<br />
the earth.</p>
<p>NIV—Children, obey your parents in the<br />
Lord, for this is right. “Honor your father<br />
and mother”—which is the first commandment<br />
with a promise—“that it may go well<br />
with you and that you may enjoy long life<br />
on the earth.”</p>
<p>Weymouth—Children, be obedient to<br />
your parents as a Christian duty, for this<br />
is right. “Honor your father and your<br />
mother”—this is the first commandment<br />
which has a promise added to it—“so that<br />
it may be well with you, and that you may<br />
live long on the earth.”</p>
<h1><a href="http://gloria-copeland.org">Gloria Copeland</a></h1>
<p><a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.gloria-copeland.org%2F2009%2F12%2F09%2Fgloria-copeland-children-grow-in-obedience%2F&amp;title=Gloria%20Copeland%20%26%238212%3B%20Children%20Grow%20In%20Obedience"><img src="http://www.gloria-copeland.org/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a> </p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gloria-copeland.org/2009/12/09/gloria-copeland-children-grow-in-obedience/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gloria Copeland &#8212; Promises for Children</title>
		<link>http://www.gloria-copeland.org/2009/12/02/gloria-copeland-promises-for-children/</link>
		<comments>http://www.gloria-copeland.org/2009/12/02/gloria-copeland-promises-for-children/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 00:01:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gloria Copeland]]></category>
		<category><![CDATA[Kenneth Copeland Ministries]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[father]]></category>
		<category><![CDATA[fool]]></category>
		<category><![CDATA[mother]]></category>
		<category><![CDATA[Obedience]]></category>
		<category><![CDATA[parents]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gloria-copeland.org/?p=189</guid>
		<description><![CDATA[Proverbs 4:1 KJV—Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. NKJV—Hear, my children, the instruction of a father, and give attention to know understanding. NIV—Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding. Proverbs 6:20-22 KJV—My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-medium wp-image-86" title="Gloria Copeland" src="http://gloria-copeland.org/wp-content/uploads/2009/07/gloria-copeland1-300x269.jpg" alt="Gloria Copeland" width="300" height="269" /></p>
<p><strong>Proverbs 4:1</strong><br />
KJV—Hear, ye children, the instruction of<br />
a father, and attend to know understanding.</p>
<p>NKJV—Hear, my children, the instruction<br />
of a father, and give attention to know<br />
understanding.</p>
<p>NIV—Listen, my sons, to a father’s instruction;<br />
pay attention and gain understanding.</p>
<p><strong>Proverbs 6:20-22</strong><br />
KJV—My son, keep thy father’s commandment,<br />
and forsake not the law of thy<br />
mother: Bind them continually upon thine<br />
heart, and tie them about thy neck. When<br />
thou goest, it shall lead thee; when thou<br />
sleepest, it shall keep thee; and when<br />
thou awakest, it shall talk with thee.</p>
<p>NIV—My son, keep your father’s commands<br />
and do not forsake your mother’s<br />
teaching. Bind them upon your heart forever;<br />
fasten them around your neck. When<br />
you walk, they will guide you; when you<br />
sleep, they will watch over you; when you<br />
awake, they will speak to you.</p>
<p>Amp—My son, keep your father’s [Godgiven]<br />
commandment, and forsake not<br />
the law of [God] your mother [taught you].<br />
Bind them continually upon your heart,<br />
and tie them about your neck. When you<br />
go, [the Word of your parents’ God] it<br />
shall lead you; when you sleep, it shall<br />
keep you, and when you waken, it shall<br />
talk with you.</p>
<p><strong>Proverbs 13:1</strong><br />
KJV—A wise son heareth his father’s<br />
instruction.</p>
<p>NKJV—A wise son heeds his father’s<br />
instruction.</p>
<p><strong>Proverbs 15:5</strong><br />
KJV—A fool despiseth his father’s instruction:<br />
but he that regardeth reproof is prudent.</p>
<p>NKJV—A fool despises his father’s instruction,<br />
but he who receives correction is prudent.</p>
<p>NIV—A fool spurns his father’s discipline,<br />
but whoever heeds correction shows<br />
prudence.</p>
<p><strong>Proverbs 20:11</strong><br />
KJV—Even a child is known by his doings,<br />
whether his work be pure, and<br />
whether it be right.</p>
<p>NIV—Even a child is known by his actions,<br />
by whether his conduct is pure and right.</p>
<p>Amp—Even a child is known by his acts,<br />
whether or not what he does is pure and right.</p>
<p><strong>Proverbs 23:22</strong><br />
KJV—Hearken unto thy father that begat<br />
thee, and despise not thy mother when<br />
she is old.</p>
<p>NKJV—Listen to your father who begot<br />
you, and do not despise your mother<br />
when she is old.</p>
<p>NIV—Listen to your father, who gave you<br />
life, and do not despise your mother when<br />
she is old.</p>
<h1><a href="http://gloria-copeland.org">Gloria Copeland</a></h1>
<p><a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.gloria-copeland.org%2F2009%2F12%2F02%2Fgloria-copeland-promises-for-children%2F&amp;title=Gloria%20Copeland%20%26%238212%3B%20Promises%20for%20Children"><img src="http://www.gloria-copeland.org/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a> </p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gloria-copeland.org/2009/12/02/gloria-copeland-promises-for-children/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gloria Copeland &#8212; Discipline Your Children, Part 2</title>
		<link>http://www.gloria-copeland.org/2009/11/25/gloria-copeland-discipline-your-children-part-2/</link>
		<comments>http://www.gloria-copeland.org/2009/11/25/gloria-copeland-discipline-your-children-part-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 00:01:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gloria Copeland]]></category>
		<category><![CDATA[Kenneth Copeland Ministries]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[delight]]></category>
		<category><![CDATA[my spirit]]></category>
		<category><![CDATA[rod]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gloria-copeland.org/?p=186</guid>
		<description><![CDATA[Proverbs 29:15 KJV—The rod and reproof give wisdom. NIV—The rod of correction imparts wisdom. Proverbs 29:17 KJV—Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. NIV—Discipline your son, and he will give you peace; he will bring delight to your soul. NAS—Correct your son, and he will [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://gloria-copeland.org/wp-content/uploads/2009/06/gloria-copeland_21-229x300.jpg" alt="Gloria Copeland" title="Gloria Copeland" width="229" height="300" class="alignnone size-medium wp-image-80" /></p>
<p><strong>Proverbs 29:15</strong><br />
KJV—The rod and reproof give wisdom.</p>
<p>NIV—The rod of correction imparts wisdom.</p>
<p><strong>Proverbs 29:17</strong><br />
KJV—Correct thy son, and he shall give<br />
thee rest; yea, he shall give delight unto<br />
thy soul.</p>
<p>NIV—Discipline your son, and he will<br />
give you peace; he will bring delight to<br />
your soul.</p>
<p>NAS—Correct your son, and he will give<br />
you comfort; he will also delight your soul.</p>
<p><strong>Isaiah 44:3</strong><br />
KJV—I will pour my spirit upon thy seed,<br />
and my blessing upon thine offspring.</p>
<p>NKJV—I will pour My Spirit on your<br />
descendants, and My blessing on your<br />
offspring.</p>
<p>NIV—I will pour out my Spirit on your offspring,<br />
and my blessing on your descendants.</p>
<p><strong>Isaiah 54:13</strong><br />
KJV—And all thy children shall be taught<br />
of the Lord; and great shall be the peace<br />
of thy children.</p>
<p>Amp—And all your [spiritual] children<br />
shall be disciples—taught of the Lord<br />
[and obedient to His will]; and great shall<br />
be the peace and undisturbed composure<br />
of your children.</p>
<p>NAS—And all your sons will be taught of<br />
the Lord; and the well-being of your sons<br />
will be great.</p>
<p><strong>Malachi 4:6</strong><br />
KJV—And he shall turn the heart of the<br />
fathers to the children, and the heart of<br />
the children to their fathers, lest I come<br />
and smite the earth with a curse.</p>
<p>Amp—And he shall turn [and reconcile]<br />
the hearts of the [estranged] fathers to the<br />
[ungodly] children, and the hearts of the<br />
[rebellious] children to [the piety of] their<br />
fathers [a reconciliation produced by repentance<br />
of the ungodly]; lest I come and smite the<br />
land with a curse [and a ban of utter destruction].</p>
<h1><a href="http://gloria-copeland.org">Gloria Copeland</a></h1>
<p><a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.gloria-copeland.org%2F2009%2F11%2F25%2Fgloria-copeland-discipline-your-children-part-2%2F&amp;title=Gloria%20Copeland%20%26%238212%3B%20Discipline%20Your%20Children%2C%20Part%202"><img src="http://www.gloria-copeland.org/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a> </p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gloria-copeland.org/2009/11/25/gloria-copeland-discipline-your-children-part-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gloria Copeland &#8212; Discipline Your Children, Part 1</title>
		<link>http://www.gloria-copeland.org/2009/11/18/gloria-copeland-discipline-your-children-part-1/</link>
		<comments>http://www.gloria-copeland.org/2009/11/18/gloria-copeland-discipline-your-children-part-1/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 00:01:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gloria Copeland]]></category>
		<category><![CDATA[Kenneth Copeland Ministries]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[discipline]]></category>
		<category><![CDATA[father]]></category>
		<category><![CDATA[foolishness]]></category>
		<category><![CDATA[mother]]></category>
		<category><![CDATA[train]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gloria-copeland.org/?p=184</guid>
		<description><![CDATA[Proverbs 13:24 KJV—He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes [quickly]. NKJV—He who spares his rod hates his son, but he who loves him disciplines him promptly. NIV—He who spares the rod hates his son, but he who loves him is careful to discipline him. Amp—He who [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-medium wp-image-86" title="Gloria Copeland" src="http://gloria-copeland.org/wp-content/uploads/2009/07/gloria-copeland1-300x269.jpg" alt="Gloria Copeland" width="300" height="269" /></p>
<p><strong>Proverbs 13:24</strong><br />
KJV—He that spareth his rod hateth his<br />
son: but he that loveth him chasteneth<br />
him betimes [quickly].</p>
<p>NKJV—He who spares his rod hates his<br />
son, but he who loves him disciplines him<br />
promptly.</p>
<p>NIV—He who spares the rod hates his<br />
son, but he who loves him is careful to<br />
discipline him.</p>
<p>Amp—He who spares his rod [of discipline]<br />
hates his son, but he who loves him diligently<br />
disciplines and punishes him early.</p>
<p><strong>Proverbs 19:18</strong><br />
KJV—Chasten thy son while there is hope,<br />
and let not thy soul spare for his crying.</p>
<p>NKJV—Chasten your son while there is<br />
hope, and do not set your heart on his<br />
destruction.</p>
<p>NIV—Discipline your son, for in that<br />
there is hope; do not be a willing party to<br />
his death.</p>
<p>Amp—Discipline your son while there is<br />
hope, but do not [indulge your angry resentments<br />
by undue chastisements and] set yourself to his ruin.</p>
<p><strong>Proverbs 22:6</strong><br />
KJV—Train up a child in the way he<br />
should go: and when he is old, he will not<br />
depart from it.</p>
<p>NIV—Train a child in the way he should<br />
go, and when he is old he will not turn<br />
from it.</p>
<p>Amp—Train up a child in the way he<br />
should go [and in keeping with his individual<br />
gift or bent], and when he is old he<br />
will not depart from it.</p>
<p><strong>Proverbs 22:15</strong><br />
KJV—Foolishness is bound up in the<br />
heart of a child; the rod of correction will<br />
drive it far from him.</p>
<p>NIV—Folly is bound up in the heart of a<br />
child, but the rod of discipline will drive it<br />
far from him.</p>
<p><strong>Proverbs 23:13-14</strong><br />
NIV—Do not withhold discipline from a<br />
child; if you punish him with the rod, he<br />
will not die. Punish him with the rod and<br />
save his soul from death.</p>
<p><strong>Proverbs 23:24-25</strong><br />
KJV—The father of the righteous shall<br />
greatly rejoice: and he that begetteth a<br />
wise child shall have joy of him. Thy father<br />
and thy mother shall be glad, and she that<br />
bare thee shall rejoice.</p>
<p>NKJV—The father of the righteous will<br />
greatly rejoice, and he who begets a wise<br />
child will delight in him. Let your father<br />
and your mother be glad, and let her who<br />
bore you rejoice.</p>
<p>NIV—The father of a righteous man has<br />
great joy; he who has a wise son delights<br />
in him. May your father and mother be<br />
glad; may she who gave you birth rejoice!</p>
<h1><a href="http://gloria-copeland.org">Gloria Copeland</a></h1>
<p><a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.gloria-copeland.org%2F2009%2F11%2F18%2Fgloria-copeland-discipline-your-children-part-1%2F&amp;title=Gloria%20Copeland%20%26%238212%3B%20Discipline%20Your%20Children%2C%20Part%201"><img src="http://www.gloria-copeland.org/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a> </p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gloria-copeland.org/2009/11/18/gloria-copeland-discipline-your-children-part-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gloria Copeland &#8212; Teach Your Children The Word</title>
		<link>http://www.gloria-copeland.org/2009/11/12/gloria-copeland-teach-your-children-the-word/</link>
		<comments>http://www.gloria-copeland.org/2009/11/12/gloria-copeland-teach-your-children-the-word/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 00:01:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gloria Copeland]]></category>
		<category><![CDATA[Kenneth Copeland Ministries]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[God's Word]]></category>
		<category><![CDATA[Households]]></category>
		<category><![CDATA[teach]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gloria-copeland.org/?p=182</guid>
		<description><![CDATA[Deuteronomy 4:9-10 KJV—Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons’ sons; specially the day that thou stoodest before the Lord thy God [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://gloria-copeland.org/wp-content/uploads/2009/06/gloria-copeland_21-229x300.jpg" alt="Gloria Copeland" title="Gloria Copeland" width="229" height="300" class="alignnone size-medium wp-image-80" /></p>
<p><strong>Deuteronomy 4:9-10</strong><br />
KJV—Only take heed to thyself, and keep<br />
thy soul diligently, lest thou forget the<br />
things which thine eyes have seen, and<br />
lest they depart from thy heart all the<br />
days of thy life: but teach them thy sons,<br />
and thy sons’ sons; specially the day that<br />
thou stoodest before the Lord thy God<br />
in Horeb, when the Lord said unto me,<br />
Gather me the people together, and I will<br />
make them hear my words, that they may<br />
learn to fear me all the days that they<br />
shall live upon the earth, and that they<br />
may teach their children.</p>
<p>NIV—Only be careful, and watch yourselves<br />
closely so that you do not forget<br />
the things your eyes have seen or let them<br />
slip from your heart as long as you live.<br />
Teach them to your children and to their<br />
children after them. Remember the day<br />
you stood before the Lord your God at<br />
Horeb, when he said to me, “Assemble<br />
the people before me to hear my words so<br />
that they may learn to revere me as long<br />
as they live in the land and may teach<br />
them to their children.”</p>
<p>Amp—Only take heed, and guard your life<br />
diligently, lest you forget the things which<br />
your eyes have seen, and lest they depart<br />
from your [mind and] heart all the days of<br />
your life; teach them to your children, and<br />
your children’s children; especially how<br />
on the day that you stood before the Lord<br />
your God in Horeb, the Lord said to me,<br />
Gather the people together to Me, and I<br />
will make them hear My words, that they<br />
may learn (reverently) to fear Me all the<br />
days they live upon the earth, and that<br />
they may teach their children.</p>
<p><strong>Deuteronomy 6:6-7</strong><br />
KJV—And these words, which I command<br />
thee this day, shall be in thine heart: And<br />
thou shalt teach them diligently unto thy<br />
children, and shalt talk of them when thou<br />
sittest in thine house, and when thou<br />
walkest by the way, and when thou liest<br />
down, and when thou risest up.</p>
<p>NKJV—And these words which I command<br />
you today shall be in your heart.<br />
You shall teach them diligently to your<br />
children, and shall talk of them when you<br />
sit in your house, when you walk by the<br />
way, when you lie down, and when you<br />
rise up.</p>
<p>NIV—These commandments that I give<br />
you today are to be upon your hearts.<br />
Impress them on your children. Talk about<br />
them when you sit at home and when you<br />
walk along the road, when you lie down<br />
and when you get up.</p>
<p><strong>Deuteronomy 11:18-21</strong><br />
KJV—Therefore shall ye lay up these my<br />
words in your heart and in your soul, and<br />
bind them for a sign upon your hand, that<br />
they may be as frontlets between your<br />
eyes. And ye shall teach them your children,<br />
speaking of them when thou sittest<br />
in thine house, and when thou walkest by<br />
the way, when thou liest down, and when<br />
thou risest up. And thou shalt write them<br />
upon the door posts of thine house, and<br />
upon thy gates: That your days may be<br />
multiplied, and the days of your children,<br />
in the land which the Lord sware unto<br />
your fathers to give them, as the days of<br />
heaven upon the earth.</p>
<p>NIV—Fix these words of mine in your<br />
hearts and minds; tie them as symbols<br />
on your hands and bind them on your<br />
foreheads. Teach them to your children,<br />
talking about them when you sit at home<br />
and when you walk along the road, when<br />
you lie down and when you get up. Write<br />
them on the doorframes of your houses<br />
and on your gates, so that your days and<br />
the days of your children may be many in<br />
the land that the Lord swore to give your<br />
forefathers, as many as the days that the<br />
heavens are above the earth.</p>
<h1><a href="http://gloria-copeland.org">Gloria Copeland</a></h1>
<p><a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.gloria-copeland.org%2F2009%2F11%2F12%2Fgloria-copeland-teach-your-children-the-word%2F&amp;title=Gloria%20Copeland%20%26%238212%3B%20Teach%20Your%20Children%20The%20Word"><img src="http://www.gloria-copeland.org/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a> </p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gloria-copeland.org/2009/11/12/gloria-copeland-teach-your-children-the-word/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gloria Copeland &#8212; Scriptures For Your Children</title>
		<link>http://www.gloria-copeland.org/2009/11/04/gloria-copeland-scriptures-for-your-children/</link>
		<comments>http://www.gloria-copeland.org/2009/11/04/gloria-copeland-scriptures-for-your-children/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 00:01:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gloria Copeland]]></category>
		<category><![CDATA[Kenneth Copeland Ministries]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[faith]]></category>
		<category><![CDATA[mother]]></category>
		<category><![CDATA[promise]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gloria-copeland.org/?p=180</guid>
		<description><![CDATA[1 Samuel 1:27-28 KJV—For this child I prayed; and the Lord hath given me my petition which I asked of him: Therefore also I have lent him to the Lord; as long as liveth he shall be lent to the Lord. NIV—I prayed for this child, and the Lord has granted me what I asked [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-medium wp-image-86" title="Gloria Copeland" src="http://gloria-copeland.org/wp-content/uploads/2009/07/gloria-copeland1-300x269.jpg" alt="Gloria Copeland" width="300" height="269" /></p>
<p><strong>1 Samuel 1:27-28</strong></p>
<p>KJV—For this child I prayed; and the<br />
Lord hath given me my petition which I<br />
asked of him: Therefore also I have lent<br />
him to the Lord; as long as liveth he shall<br />
be lent to the Lord.<br />
<br />
NIV—I prayed for this child, and the Lord<br />
has granted me what I asked of him. So<br />
now I give him to the Lord. For his whole<br />
life he will be given over to the Lord.<br />
<br />
NAS—For this boy I prayed, and the Lord<br />
has given me my petition which I asked of<br />
Him. So I have also dedicated him to the<br />
Lord; as long as he lives he is dedicated<br />
to the Lord.</p>
<p><strong>Psalm 113:9</strong></p>
<p>KJV—He maketh the barren woman to<br />
keep house, and to be a joyful mother of<br />
children.<br />
<br />
NIV—He settles the barren woman in her<br />
home as a happy mother of children.<br />
<br />
Amp—He makes the barren woman to<br />
be a homemaker, and a joyful mother of&#8230;<br />
children.</p>
<p><strong>Luke 1:36-37</strong></p>
<p>KJV—And, behold, thy cousin Elisabeth,<br />
she hath also conceived a son in her old<br />
age: and this is the sixth month with<br />
her, who was called barren. For with God<br />
nothing shall be impossible.<br />
<br />
NIV—Even Elizabeth your relative is going<br />
to have a child in her old age, and she who<br />
was said to be barren is in her sixth month.<br />
For nothing is impossible with God.<br />
<br />
Weymouth—And see, your relative<br />
Elizabeth—she also has conceived a son in<br />
her old age; and this is the sixth month with<br />
her who was called barren. For no promise<br />
from God will be impossible of fulfillment.</p>
<p><strong>Hebrews 11:11</strong></p>
<p>KJV—Through faith also Sarah herself<br />
received strength to conceive seed, and<br />
was delivered of a child when she was<br />
past age, because she judged him faithful<br />
who had promised.<br />
<br />
Amp—Because of faith also Sarah herself<br />
received physical power to conceive<br />
a child, even when she was long past the<br />
age for it, because she considered [God]<br />
Who had given her the promise, reliable<br />
and trustworthy and true to His word.<br />
<br />
Weymouth—Through faith even Sarah<br />
herself received strength to become a<br />
mother—although she was past the time<br />
of life for this—because she judged Him<br />
faithful who had given the promise.</p>
<p><strong>Genesis 18:19</strong><br />
KJV—For I know him, that he will command<br />
his children and his household after<br />
him, and they shall keep the way of the<br />
Lord, to do justice and judgment; that the<br />
Lord may bring upon Abraham that which<br />
he hath spoken of him.<br />
<br />
NKJV—For I have known him, in order<br />
that he may command his children and<br />
his household after him, that they keep<br />
the way of the Lord, to do righteousness<br />
and justice, that the Lord may bring to<br />
Abraham what He has spoken to him.<br />
<br />
NIV—For I have chosen him, so that he<br />
will direct his children and his household<br />
after him to keep the way of the Lord by<br />
doing what is right and just, so that the<br />
Lord will bring about for Abraham what he<br />
has promised him.</p>
<h1><a href="http://gloria-copeland.org">Gloria Copeland</a></h1>
<p><a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Fwww.gloria-copeland.org%2F2009%2F11%2F04%2Fgloria-copeland-scriptures-for-your-children%2F&amp;title=Gloria%20Copeland%20%26%238212%3B%20Scriptures%20For%20Your%20Children"><img src="http://www.gloria-copeland.org/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a> </p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.gloria-copeland.org/2009/11/04/gloria-copeland-scriptures-for-your-children/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

